天才神话与"文二代"的同一周:蒋方舟、贾浅浅接连被撤学位的背后 — The Prodigy and the Literary Heir: How Two Celebrated Chinese Writers Lost Their Degrees in a Week cover art

天才神话与"文二代"的同一周:蒋方舟、贾浅浅接连被撤学位的背后 — The Prodigy and the Literary Heir: How Two Celebrated Chinese Writers Lost Their Degrees in a Week

天才神话与"文二代"的同一周:蒋方舟、贾浅浅接连被撤学位的背后 — The Prodigy and the Literary Heir: How Two Celebrated Chinese Writers Lost Their Degrees in a Week

Listen for free

View show details
Within three days, two celebrated Chinese women writers — 蒋方舟 (Jiang Fangzhou) and 贾浅浅 (Jia Qianqian) — had their master's degrees revoked for academic plagiarism — HSK 5-6 level, 4:14. Key vocabulary: 严重 (yánzhòng) — serious; 调查 (diàochá) — to investigate; 教授 (jiàoshòu) — professor; 决定 (juédìng) — decision; 讨论 (tǎolùn) — to discuss. Grammar: 无论...还是...(只要)... — "Regardless of whether... or..." — no exception to the rule.; 随着... — "As / along with..." — one development drives another.. Read along with the free interactive transcript — tap any word for instant pinyin and definition, toggle pinyin display, and read the full English translation. https://fluentide.com/episodes/jiang-fangzhou-jia-qianqian-plagiarism-2026?level=normal
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
No reviews yet