Chinese Literature Podcast cover art

Chinese Literature Podcast

Chinese Literature Podcast

Written by: Lee Moore
Listen for free

About this listen

Dr. Lee Moore talks Chinese literature and Chinese culture more broadly. Social Sciences Travel Writing & Commentary
Episodes
  • Tang Poetry Masters Series - Wang Wei and his Moment of Zen
    Feb 7 2026

    Today, the podcast gets to Wang Wei and a Buddhist poem he wrote with the eye of a painter. Wang Wei is the least popular of the three High Tang poets, at least, since the Song Dynasty, but, back in the day, he was the most popular, more popular than Li Bai and Du Fu. We'll travel to his empty mountain and see if we aren't too disturbed by women doing the laundry to learn a bit about Chinese poetry.

    Living in the Mountains on the Cusp of Fall

    Empty mountain after a new rain,

    The air is late, fall is coming

    The bright moon shines amid the pines,

    the clear stream's water flows over a rock.

    Hubbub in the bamboo, the washing lady returning

    the fishing boat pushing through lotuses.

    And then it happens that the flowers of spring die,

    Me, a hermit, I can hang here for a while.

    山居秋暝

    空山新雨後,天氣晚來秋。 明月松間照,清泉石上流。 竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。 隨意春芳歇,王孫自可留。

    Show More Show Less
    15 mins
  • Li Bai and the Western Regions
    Jan 20 2026

    Today is the beginning of a three part series I am going to do on the three big Tang poets, Li Bai, Wang Wei and Du Fu. In this episode, we take a look at Li Bai, often considered China's Greatest poet, and his relationship with the regions to China's West, modern day Xinjiang and the Stans. Li Bai has a strange relationship with the West; in fact, he was probably born in modern-day Kyrgyzstan, and was probably Persian, Turkic or maybe even Jewish. That's right, China's greatest poet may not have even been Chinese. Take a listen to the podcast to find out more.

    Show More Show Less
    20 mins
  • Interview with Susan Wan Dolling - Translator of Chinese Poetry
    Dec 1 2025

    Today, Lee gets to chat with Susan Wan Dolling, Hong-Kong-American poet, novelist and translator. She recently published her latest book of Song poetry translations, What the Cuckoo Said, but she has long been working on translating Chinese poetry into an English that does what is hard to do, that preserves the music that you hear in the Chinese original.

    If you want to check out more of her translations, check out Hundred Tongues (volume 1 of her Song poetry translations), Superstars (volume 1 of her My China in Tang Poetry series), Floating on Clouds (volume 2 of her My China in Tang Poetry series) and Friends and Lovers (volume 3 of her My China in Tang Poetry series).

    Also, my book, China's Backstory: The History Beijing Doesn't Want You to Read is out! You can purchase a copy of it here from my publisher:

    https://unsungvoicesbooks.square.site/product/china-s-backstory-the-history-beijing-doesn-t-want-you-to-read-preorder/BXJSID5U6P4RVONS7V4HSZSH

    Or you can purchase it on Amazon here.

    If you are interested, check out the nice things smart people have said about the book here.

    Show More Show Less
    45 mins
No reviews yet