FluentFiction - Romanian cover art

FluentFiction - Romanian

FluentFiction - Romanian

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Romanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Romanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Romanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bucharest, Transylvania, or Danube Delta? Maybe you want to speak Romanian with your grandparents from Cluj-Napoca?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the vibrant societies of Romania and Moldova, where Romanian is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Romanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Îmbunătățește-ți înțelegerea auditivă cu povestirile noastre în limba română astăzi!Copyright FluentFiction.org
Education Foreign Language Audiobooks
Episodes
  • Time Capsule Reunion: Rediscovering Friendship at Castel Corvin
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Time Capsule Reunion: Rediscovering Friendship at Castel Corvin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-23-08-38-19-ro Story Transcript:Ro: Corvinul Castel stă mândru sub cerul înnorat de iarnă.En: Corvinul Castel stands proudly under the overcast winter sky.Ro: Zăpada acoperă turlele și aleile, învăluind totul într-un albul perfect.En: Snow covers the towers and pathways, enveloping everything in perfect white.Ro: În acea zi geroasă, Tudor, Anca și Radu se întâlnesc la poarta mare de fier, emoționați și nerăbdători.En: On that frosty day, Tudor, Anca, and Radu meet at the large iron gate, excited and eager.Ro: Nu s-au văzut de ani buni și, deși sunt bucuroși să fie împreună, o umbră de îndoială se strecoară printre zâmbetele lor.En: They haven't seen each other in many years and, although they're happy to be together, a shadow of doubt creeps among their smiles.Ro: Tudor privește castelul masiv și simte valul amintirilor inundându-l.En: Tudor looks at the massive castle and feels a wave of memories flooding him.Ro: „Ce e mai important, trecutul sau prezentul?En: "What's more important, the past or the present?"Ro: ” se întreabă el în timp ce așteaptă ca ceilalți doi să se apropie.En: he wonders as he waits for the other two to come closer.Ro: Anca vine cu un entuziasm contagios, strigând: „Haideți să explorăm fiecare colțișor așa cum făceam când eram tineri!En: Anca arrives with contagious enthusiasm, shouting, "Let's explore every corner just like when we were young!"Ro: ” Radu își freacă mâinile, chinuindu-se să se încălzească și murmură: „Dar să nu pierdem prea mult timp, am un program de respectat.En: Radu rubs his hands, struggling to warm up, and murmurs, "But let's not take too long; I have a schedule to keep."Ro: ”Tudor simte tensiunea crescând, dar își amintește de dorința de a reînnoda legătura dintre ei.En: Tudor feels the tension rising, but he remembers the desire to rekindle their bond.Ro: În mintea lui, începe să plănuiască o mică aventură.En: In his mind, he starts planning a little adventure.Ro: „Vă aduceți aminte de turnul vechi?En: "Do you remember the old tower?Ro: Haideți să mergem acolo.En: Let's go there.Ro: Poate găsim ceva interesant.En: Maybe we'll find something interesting."Ro: ”Drumul prin castel nu este ușor.En: The journey through the castle is not easy.Ro: Pereții groși și coridoarele de piatră păstrează frigul.En: The thick walls and stone corridors retain the cold.Ro: Totuși, poveștile pe care Tudor le spune pe parcurs, întâmplări amuzante din trecutul lor, îi încălzesc și îi fac să râdă.En: However, the stories Tudor tells along the way, funny incidents from their past, warm them up and make them laugh.Ro: Anca povestește cum și-a dorit întotdeauna să fie cavaler, iar Tudor glumește că el ar fi fericit doar să fie un paznic al castelului.En: Anca recounts how she always wanted to be a knight, and Tudor jokes that he would be happy just to be a castle guard.Ro: Când ajung la turn, inima lui Tudor bate rapid.En: When they reach the tower, Tudor's heart beats rapidly.Ro: În colț, acoperit cu un strat subțire de praf și gheață, se află capsula timpului pe care ei trei au ascuns-o când erau adolescenți.En: In the corner, covered with a thin layer of dust and ice, is the time capsule that the three of them hid when they were teenagers.Ro: „Oare ce am pus înăuntru?En: "I wonder what we put inside?"Ro: ” întreabă Radu cu o voce curioasă, dar și ușor temătoare.En: asks Radu with a curious but slightly fearful voice.Ro: Deschid capsula și, rând pe rând, scot obiectele: o fotografie cu ei râzând, o scrisoare plină de promisiuni și vise, un bănuț care trebuia să le poarte noroc.En: They open the capsule and, one by one, take out the objects: a photograph of them laughing, a letter full of promises and dreams, a coin meant to bring them luck.Ro: Râd și-și amintesc de cine au fost și cine sunt acum.En: They laugh and recall who they were and who they are now.Ro: Fiecare dintre ei își admite schimbările, dar înțeleg că esența lor a rămas intactă.En: Each admits their changes but understands that their essence has remained intact.Ro: Tudor zâmbește larg, conștient că prietenia lor a supraviețuit încercării timpului.En: Tudor smiles broadly, aware that their friendship has withstood the test of time.Ro: Își dă seama că prezentul, cu toate incertitudinile și provocările, este mai important decât orice altceva.En: He realizes that the present, with all its uncertainties and challenges, is more important than anything else.Ro: „Haideți să promitem că vom fi mai aproape unii de alții,” spune el cu hotărâre.En: "Let's promise to stay closer to each other," he says with determination.Ro: Anca și Radu sunt de ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Secrets of Castelul Bran: A Sibling Adventure Unveiled
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Secrets of Castelul Bran: A Sibling Adventure Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-22-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Vântul rece de iarnă sufla încet în jurul Castelului Bran.En: The cold winter wind blew gently around Castelul Bran.Ro: Zăpada se așternuse uniform pe acoperișurile vechi, liniștea înconjurând zidurile impunătoare.En: The snow lay evenly on the old rooftops, with silence surrounding the imposing walls.Ro: Mihai și Adela rămâneau impresionați de priveliște în timp ce pășeau pe aleea îngustă care ducea la intrarea principală.En: Mihai and Adela were impressed by the view as they walked on the narrow path leading to the main entrance.Ro: Erau frați, Mihai cel curajos și aventuros, Adela precaută, dar cu dorință ascunsă de aventură.En: They were siblings, Mihai the brave and adventurous, Adela cautious but with a hidden desire for adventure.Ro: În holurile castelului, lumina se juca printre antichități și tablouri prăfuite.En: In the halls of the castle, light played among dusty antiques and paintings.Ro: Glasurile turiștilor se auzeau domol printre pereții groși.En: The voices of tourists were softly heard among the thick walls.Ro: Mihai vorbea cu entuziasm despre un zvon pe care îl auzise de la un localnic.En: Mihai spoke enthusiastically about a rumor he had heard from a local.Ro: Se spunea că undeva în castel exista un pasaj secret.En: It was said that somewhere in the castle there was a secret passage.Ro: "Mergem să găsim pasajul, Adela?En: "Shall we go find the passage, Adela?"Ro: ", întrebă Mihai cu un zâmbet complice.En: Mihai asked with a conspiratorial smile.Ro: Dar Adela era îngrijorată.En: But Adela was worried.Ro: "Dacă ne prinde cineva?En: "What if someone catches us?"Ro: ", spuse ea, încercând să pară indiferentă.En: she said, trying to appear indifferent.Ro: Mihai nu dădu înapoi.En: Mihai did not back down.Ro: "Nu o să ne prindă nimeni.En: "No one will catch us.Ro: Uite, o să pășim ușor, să nu facem zgomot.En: Look, we'll step lightly so we don't make any noise."Ro: " Adela oftă, dar ceva în privirea lui Mihai o făcu să cedeze.En: Adela sighed, but something in Mihai's gaze made her give in.Ro: Ideea unei aventuri ascunse era greu de refuzat.En: The idea of a hidden adventure was hard to resist.Ro: Încet, reușiră să se strecoare din turul oficial.En: Slowly, they managed to slip away from the official tour.Ro: Mihai fusese atent și văzuse unde se ascundea o ușă veche, de lemn, camuflată în spatele unui covor mare.En: Mihai had been observant and saw where an old wooden door hid, camouflaged behind a large carpet.Ro: Cu inima bătând tare, Adela îl urmă pe Mihai.En: With her heart pounding, Adela followed Mihai.Ro: Tocmai când reușiră să deschidă ușa, simțiră o prezență în spatele lor.En: Just as they managed to open the door, they felt a presence behind them.Ro: Un ghid i-a surprins.En: A guide had caught them.Ro: Adela încremeni, dar Mihai, cu curaj, îi explică totul ghidului.En: Adela froze, but Mihai, courageously, explained everything to the guide.Ro: Contrar așteptărilor, ghidul nu se supără.En: Against expectations, the guide was not upset.Ro: Zâmbi, amuzat de curajul fraților.En: He smiled, amused by the siblings' bravery.Ro: "Înțeleg dorința voastră de aventură," spuse el.En: "I understand your desire for adventure," he said.Ro: "Acesta este un loc special.En: "This is a special place.Ro: Vă voi răsplăti curiozitatea cu o poveste despre acest pasaj.En: I will reward your curiosity with a story about this passage."Ro: "Cu permisiunea ghidului, Mihai și Adela aruncară o privire în pasajul ascuns.En: With the guide's permission, Mihai and Adela took a look into the hidden passage.Ro: Nu era mare, dar emoția descoperirii îi făcea să simtă că era enorm.En: It wasn't large, but the thrill of discovery made it feel enormous.Ro: Ghidul le povesti despre povestirile străvechi ale castelului, despre misterele și legendele care atrag atâția vizitatori.En: The guide told them ancient tales of the castle, of mysteries and legends that draw so many visitors.Ro: Când părăsiră castelul, Mihai era mulțumit.En: When they left the castle, Mihai was satisfied.Ro: Învățase că deși curiozitatea era importantă, ar trebui să fie și precaut.En: He had learned that while curiosity was important, it should also be met with caution.Ro: Adela, cu acel sclipici de aventură în ochi, realizase că uneori riscurile calculate aduc momente memorabile.En: Adela, with that glint of adventure in her eyes, realized that sometimes calculated risks bring memorable moments.Ro: Afară, ninsoarea începuse iar bocancii lor lăsau urme în zăpada proaspătă.En: Outside, the snow had started again, and their boots left tracks in the fresh snow.Ro: Frigul îi învălui, dar căldura...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Triumph and Tranquility at Bâlea Lac: A Snowbound Journey
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Romanian: Triumph and Tranquility at Bâlea Lac: A Snowbound Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-22-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Lumina dimineții cădea blând peste crestele Făgărașilor, iar zăpada strălucitoare părea un ocean de cristale sub cerul albastru.En: The morning light fell gently over the peaks of the Făgăraș Mountains, and the sparkling snow seemed like an ocean of crystals under the blue sky.Ro: Andrei stătea la fereastră, privind acest peisaj de poveste.En: Andrei stood at the window, gazing at this fairy-tale landscape.Ro: Tânjea după o aventură care să îi trezească sufletul și inima.En: He longed for an adventure that would awaken his soul and heart.Ro: "De ce nu mergem la Hotelul de Gheață de la Bâlea Lac?En: "Why don't we go to the Ice Hotel at Bâlea Lac?"Ro: " propuse el, răsucindu-se brusc către prietenii săi.En: he proposed, suddenly turning towards his friends.Ro: Mirela ridică din sprânceană, sceptică.En: Mirela raised an eyebrow skeptically.Ro: "Ai văzut prognoza meteo?En: "Have you seen the weather forecast?Ro: Se anunță vreme rea", spuse ea, adăugând un ton serios conversației.En: They're predicting bad weather," she said, adding a serious tone to the conversation.Ro: Pe de altă parte, Radu își scutură ușor capul, zâmbind liniștit.En: On the other hand, Radu lightly shook his head, smiling serenely.Ro: "Orice va fi, va fi", mormăi el, arătându-și alura relaxată.En: "Whatever will be, will be," he murmured, displaying his relaxed demeanor.Ro: Cu toate acestea, Andrei nu putea lăsa ideea să scape.En: Nevertheless, Andrei couldn't let go of the idea.Ro: Avea nevoie de acea aventură, de acel moment de eliberare.En: He needed that adventure, that moment of release.Ro: "Doar pentru câteva zile", insistă el, cu un sclipire în ochi.En: "Just for a few days," he insisted, a glimmer in his eyes.Ro: "Va fi memorabil.En: "It will be memorable.Ro: Ne-am amintit toată viața!En: We'll remember it all our lives!"Ro: " Mirela, deși ezitantă, se lăsă convinsă.En: Mirela, though hesitant, allowed herself to be convinced.Ro: Radu îl sprijini imediat pe Andrei, neavând niciun motiv să se opună.En: Radu immediately supported Andrei, having no reason to oppose.Ro: Plecară spre Bâlea Lac, înconjurați de peisaje impresionante, dar și de pretinse amenințări de furtună.En: They set off towards Bâlea Lac, surrounded by impressive landscapes, but also by looming threats of a storm.Ro: Când aproape ajunseră la lac, vântul începu să sufle cu putere, ridicând valuri de ninsoare care blocau drumul.En: When they were almost at the lake, the wind began to blow fiercely, lifting waves of snow that blocked the road.Ro: Au fost nevoiți să se oprească, căutând adăpost în mașină.En: They had to stop, seeking shelter in the car.Ro: Viscolul a testat nu doar rezistența lor fizică, ci și legătura dintre ei.En: The blizzard tested not only their physical endurance but also the bond between them.Ro: Mirela se mustra pentru decizia de a-i urma, în timp ce Andrei simțea povara responsabilității pe umerii lui.En: Mirela reproached herself for the decision to follow, while Andrei felt the burden of responsibility on his shoulders.Ro: Cu toate acestea, nimeni nu-l mustră.En: Nonetheless, no one reproached him.Ro: Radu, ghidat de calmul său înnăscut, încercă să găsească soluții împreună cu ei.En: Radu, guided by his innate calm, tried to find solutions together with them.Ro: După ore întregi, vântul s-a mai liniștit.En: After hours, the wind calmed down a bit.Ro: Cu precauție, au reluat drumul către hotelul de gheață.En: Cautiously, they resumed their journey to the ice hotel.Ro: Când în sfârșit îl zăriră între crestele înzăpezite, bucuria lor a fost de nedescris.En: When they finally spotted it among the snow-covered peaks, their joy was indescribable.Ro: Ajunși acolo, au simțit că au triumfat într-o luptă cu natura.En: Upon arrival, they felt they had triumphed in a battle with nature.Ro: Hotelul era o capodoperă de gheață și lumină, iar căldura din interior, chiar dacă era rece conform standardelor normale, îi primi ca un refugiu.En: The hotel was a masterpiece of ice and light, and the warmth inside, even though cold by normal standards, welcomed them like a refuge.Ro: În acea seară, stând împreună într-o cameră sculptată în gheață, și-au împărtășit poveștile și râsul, mulțumind că nu au renunțat.En: That evening, sitting together in an ice-carved room, they shared stories and laughter, grateful they hadn't given up.Ro: Andrei realiza acum că, deși aventura era importantă, tot mai prețioși erau oamenii care o trăiau împreună cu el.En: Andrei now realized that although the adventure was important, even more precious were the people who experienced it with him.Ro: În...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet