From Carnaval to Candlelight: A Pilgrimage to Connection cover art

From Carnaval to Candlelight: A Pilgrimage to Connection

From Carnaval to Candlelight: A Pilgrimage to Connection

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: From Carnaval to Candlelight: A Pilgrimage to Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-23-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: Miguel e Ana caminham juntos pelo caminho de pedras que leva ao Santuário de Fátima.En: Miguel and Ana walk together along the stone path that leads to the Santuário de Fátima.Pt: O ar de inverno é cortante, as suas respirações saem em pequenas nuvens.En: The winter air is biting, their breaths form small clouds.Pt: Ao redor deles, muitos peregrinos ajoelham-se e acendem velas, enfrentando o frio com devoção.En: Around them, many pilgrims kneel and light candles, facing the cold with devotion.Pt: Para Miguel, esta viagem é uma tarefa.En: For Miguel, this journey is a task.Pt: Ele sente o peso da responsabilidade nas suas costas.En: He feels the weight of responsibility on his shoulders.Pt: A avó deles visitava o santuário todos os anos durante o Carnaval.En: Their grandmother would visit the sanctuary every year during Carnaval.Pt: Era uma tradição que agora cabe a ele e Ana manter viva.En: It was a tradition that now falls upon him and Ana to keep alive.Pt: Ele olha para a irmã mais nova, que tem um olhar sereno e confiante, misturado com tristeza.En: He looks at his younger sister, who has a serene and confident look mixed with sadness.Pt: Ana sempre foi mais sensível, mais conectada às emoções e à espiritualidade.En: Ana has always been more sensitive, more connected to emotions and spirituality.Pt: Um carro alegórico de Carnaval passa ao longe, as suas cores vibrantes destacando-se no cenário monocromático do inverno.En: A Carnaval float passes in the distance, its vibrant colors standing out in the monochromatic winter setting.Pt: O som das batucadas e risos desponta no ar, mas Miguel não consegue afastar a dissonância que sente.En: The sound of drumming and laughter bursts into the air, but Miguel cannot shake the dissonance he feels.Pt: Ele lembra-se das histórias da avó sobre Fátima e do quanto isso significava para ela.En: He remembers his grandmother's stories about Fátima and how much it meant to her.Pt: Mas para ele, tudo parece tão distante, quase como um folclore.En: But for him, it all feels so distant, almost like folklore.Pt: Como chegam à basílica, as grandes portas abertas parecem convidá-los a entrar.En: As they reach the basilica, the large open doors seem to invite them in.Pt: Miguel hesita na entrada.En: Miguel hesitates at the entrance.Pt: Ana pega na mão dele e sorri com ternura.En: Ana takes his hand and smiles tenderly.Pt: "Vamos acender uma vela pela avó", sugere.En: "Let's light a candle for grandma," she suggests.Pt: Ele acena assentindo, sentindo-se um pouco deslocado.En: He nods in agreement, feeling a bit out of place.Pt: Lá dentro, o santuário exala uma paz que mesmo Miguel não consegue ignorar.En: Inside, the sanctuary exudes a peace that even Miguel cannot ignore.Pt: Ele fecha os olhos por um momento, lembrando-se do sorriso da avó quando falava de Fátima.En: He closes his eyes for a moment, remembering his grandmother's smile when she spoke of Fátima.Pt: Ele sempre pensara nessas histórias como fantasia, mas agora havia algo reconfortante em estar naquele lugar.En: He had always thought of those stories as fantasy, but now there was something comforting about being in that place.Pt: A vela brilha suave, lançando sombras dançantes nas paredes.En: The candle glows softly, casting dancing shadows on the walls.Pt: Ana fecha os olhos, murmurando uma oração silenciosa.En: Ana closes her eyes, murmuring a silent prayer.Pt: Miguel observa, intrigado.En: Miguel watches, intrigued.Pt: Lembra-se de um Natal há muitos anos atrás, quando a avó lhe contara como a fé significava esperança.En: He recalls a Natal many years ago, when his grandmother told him how faith meant hope.Pt: Ele sente um aperto no coração, uma abertura que ele não reconhece.En: He feels a twinge in his heart, an opening he doesn't recognize.Pt: De repente, uma sensação de calor envolve Miguel.En: Suddenly, a feeling of warmth envelops Miguel.Pt: É como se a presença da avó estivesse ao seu lado, segura e amorosa.En: It's as if his grandmother's presence is beside him, safe and loving.Pt: Ele não sabe se é a fé, a memória ou simplesmente a emoção do momento, mas por um breve instante, ele entende o consolo que tantos encontram ali.En: He doesn't know if it's faith, memory, or simply the emotion of the moment, but for a brief instant, he understands the solace so many find there.Pt: Ao saírem do santuário, Ana envolve Miguel num abraço.En: As they leave the sanctuary, Ana wraps Miguel in a hug.Pt: "Obrigado por fazeres isto, Miguel.En: "Thank you for doing this, Miguel.Pt: A avó ficaria orgulhosa."En: Grandma would be proud."Pt: Ele sorri, genuinamente grato.En: He smiles, genuinely grateful.Pt: "Sim, acho que ela ...
No reviews yet