Finding Peace: Healing Old Wounds in Vilniaus Apartment cover art

Finding Peace: Healing Old Wounds in Vilniaus Apartment

Finding Peace: Healing Old Wounds in Vilniaus Apartment

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Peace: Healing Old Wounds in Vilniaus Apartment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-05-16-22-34-01-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus butas buvo mažas ir perpildytas.En: The Vilniaus apartment was small and crowded.Lt: Kiekvienas kampas priminė Eimantui apie jo šeimos istoriją.En: Every corner reminded Eimantui of his family's history.Lt: Mamos megzti audiniai ant sofos, tėčio senas laikrodis ant sienos, ir stalai, kurių kraštai nusitrynę nuo daugybės šeimos pietų.En: His mother's knitted fabrics on the sofa, his father's old clock on the wall, and the tables whose edges were worn from countless family dinners.Lt: Šį vakarą virtuvė alsavo keptais cepelinais.En: Tonight, the kitchen was filled with the smell of fried cepelinais.Lt: Oras kvepėjo ne tik bulvėmis ir mėsa, bet ir ankstesnių ginčų ašaromis.En: The air smelled not only of potatoes and meat but also of tears from past arguments.Lt: Eimantas sėdėjo prie stalo, o žvilgsnis klajojo tarp Jurga ir Domo.En: Eimantas sat at the table, his gaze wandering between Jurga and Domo.Lt: Jie buvo užsiėmę tyliu pešimu, nuleidę akis į savo lėkštes.En: They were engaged in a silent squabble, their eyes lowered to their plates.Lt: Tylėjimas buvo nepatogus, lyg pakibęs debesis, grasinantis sprogti bet kurią akimirką.En: The silence was awkward, like a hanging cloud, threatening to explode at any moment.Lt: „Pradėkim valgyt“, tyliai pasiūlė Eimantas, stengdamasis nuskandinti nejaukumą.En: "Let's start eating," Eimantas quietly suggested, trying to drown out the discomfort.Lt: Jis jautėsi tarsi būdamas viduriuo, tarp dviejų ugnikalnių, kurie netrukus ims spjaudyti ugnimi ir lavą.En: He felt as if he was in the middle, between two volcanoes that would soon start spewing fire and lava.Lt: Jis norėjo ramybės, bet ši šeima beveik niekada jos nerasdavo.En: He wanted peace, but this family almost never found it.Lt: Kai šakutės tyliai pradėjo brūžinti lėkštes, Jurga staiga pakėlė akis į Domą.En: As forks quietly began to scrape against plates, Jurga suddenly raised her eyes to Domas.Lt: „Gal galėtum bent kartą būti čia, neužslinkęs su pykčiu?En: "Could you for once be here without bringing your anger?"Lt: “ – jos balsas buvo aštrus kaip šukė.En: her voice was as sharp as a shard.Lt: Domo veidas iš karto paraudo.En: Domo's face immediately turned red.Lt: „O tu manai, kad esi geresnė?En: "And you think you're any better?"Lt: “ – atsikirtė Domas, beveik gniauždamas šakutę rankoje.En: Domas retorted, almost squeezing the fork in his hand.Lt: Eimantas atsiduso.En: Eimantas sighed.Lt: Šis ginčas tarp jo brolių visada buvo sunkesnis.En: This argument between his siblings was always the hardest.Lt: Jam reikėjo rasti būdą, kaip juos sutaikyti, bet nežinojo kaip.En: He needed to find a way to reconcile them, but he didn't know how.Lt: „Liaukitės!En: "Stop it!"Lt: “ pakėlė balsą, nors paprastai buvo tylus.En: he raised his voice, although he was usually quiet.Lt: „Visi turime savų problemų, bet mes esame šeima.En: "We all have our problems, but we are family.Lt: Negalime leisti pykti mus skaldyti.En: We can't let anger divide us."Lt: “Tyloje lėkščių garsai nuslopo.En: The sound of plates gradually softened in the silence.Lt: Eimantas jautė, kaip įtempta atmosfera tolsta, bent trumpam.En: Eimantas felt the tense atmosphere easing, at least for a moment.Lt: „Pasakykit, kas jus iš tikro neramina,“ jis toliau ramino, balsu, širdyje tikėdamasis ramybės.En: "Tell me, what's really bothering you," he continued calmly, hoping for peace in his heart.Lt: Buvo sunku, bet reikėjo išsiaiškinti.En: It was difficult, but it was necessary to understand.Lt: „Man reikia, kad mane suprastų,“ pagaliau prabilo Jurga, „Jaučiuosi visad antraeilė.En: "I need to be understood," Jurga finally spoke up, "I always feel like I'm second-rate."Lt: “Domas, atsidusęs, įsitrynė akis.En: Domas, sighing, rubbed his eyes.Lt: „Aš nenoriu kovoti.En: "I don't want to fight.Lt: Man tiesiog kartais neskanu klausytis, kokia gera turi būti mūsų šeima.En: Sometimes I just can't stand hearing how perfect our family should be."Lt: “Buvo momentas tylios pažangos.En: There was a moment of silent progress.Lt: Abi jauni veidai atspindėjo jų vidinius mūšius, Eimantas pajuto, kad galbūt šį vakarą pavyks.En: Both young faces reflected their inner battles, and Eimantas felt that perhaps tonight would succeed.Lt: Jis nors ir nesutarė viso, bet pabandė paaiškinti: „Niekas nėra tobulas.En: Even though he didn't solve everything, he tried to explain: "No one is perfect.Lt: Bet mums reikia bandyti, nes galų gale mes tik vieni kitus turim.En: But we need to try, because in the end, we only have each other."Lt: “Ištarus šiuos žodžius, Eimantas jautėsi išlaisvintas.En: After ...
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
No reviews yet