Zulu Shakespeares - Part One
Failed to add items
Sorry, we are unable to add the item because your shopping basket is already at capacity.
Add to cart failed.
Please try again later
Add to wishlist failed.
Please try again later
Remove from wishlist failed.
Please try again later
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
-
Narrated by:
-
Written by:
About this listen
We're back ... welcome to Season 2 of Shake the Sword! This new season kicks off with a pair of episodes on Shakespeare translations into isiZulu, the most widely-spoken home language in South Africa. In part one, we find out more about K.E. Masinga's Zulu translations, produced as radio plays in the "Sophiatown era" of the 1950s. Then we turn our attention to Welcome Msomi's uMabatha, the famous "Zulu Macbeth". The episode finishes with recent interpretations of speeches from uMabatha - looking ahead to part 2, which will focus on contemporary translations and performances in isiZulu.
No reviews yet